TLFi (Español)

PIE n. m.
Siglo X. Del latín pes, pedis, «pie».
★I. En el hombre.
☆1. La extremidad del miembro inferior, articulada a la pierna por el tobillo, y sobre la que se apoya el cuerpo en la estación vertical y para caminar. El pie derecho, el izquierdo. El pie está formado por el tarso, el metatarso y los dedos. Un dedo del pie. La planta del pie. El empeine, ver esta palabra. Tener los pies grandes y pequeños. Pie griego, con el segundo dedo más largo que el dedo gordo. Tener los pies doloridos, los pies fríos. Tener un cuerno en el pie. Para tomar un baño de pies. Para extender, para empujar algo lejos del pie. Patear, recibir una patada. Para tropezar, véase esta palabra. Pisar con el pie. Ponerse de pie, levantarse de puntillas. Estar descalzo, caminar descalzo. A va-nu-pieds, ver esta palabra. Cuña para el pie, Calentador para el pie, Calzador, Cubrepiés, Descalzo, Bajo el pie, ver estas palabras. PATHOL. Pie zambo, deformidad permanente del pie, congénita o adquirida. (Sustancialmente, con un guión. Una persona que padece esta enfermedad, un pie zambo). Pie plano, que tiene un colapso del arco del pie. Pie hueco, caracterizado por un arqueo excesivo del arco plantar. Pie Equino, ver Equino. Pie de atleta, afección cutánea por hongos, localizada entre los dedos del pie y caracterizada por grietas más o menos profundas. – Loc. y expr. De la cabeza a los pies, de los pies a la cabeza, de los pies a la cabeza, completamente. Examinar a alguien de pies a cabeza. Estar empapado de pies a cabeza. Estar armado, vestido de pies a cabeza. Valet de pied, valet de librea que seguía a los grandes personajes en sus viajes y, por extensión, sirviente de una gran casa. Gens de pied (anciennt.), soldados de infantería. Estar armado al pie, sostener el fusil de manera que la culata se apoye en el suelo cerca del pie derecho. En pied, dicho de una obra que representa a un modelo en pleno y de pie. Retrato de cuerpo entero. – En alusión a un episodio del libro de Daniel, en el Antiguo Testamento. Un coloso con pies de barro, ver Coloso. Por alusión al ritual instituido por Cristo. El lavado de los pies, ver Enema. ANTIQ. GRECQ. Hermes con pies alados. Aquiles con pies ligeros. – HIST. Berthe au grand pied, apodo dado a la madre de Carlomagno. Pies Negros, ver esta palabra. – Fig. Sacar una espina de alguien, sacarle de un apuro, ayudarle en una situación difícil. Encontrar un zapato que encaje, encontrar exactamente lo adecuado y, por extensión, encontrar una persona con la que casarse. – Por meton. El pie de unas mallas, un calcetín, la parte que cubre el pie. Un pantalón con pies. Pie también se dice, en contraposición a Cabeza, de la parte de la cama donde descansan los pies de la persona acostada.
☆2. El pie entra en muchas expresiones y locuciones utilizadas para describir la forma de caminar de una persona, su forma de moverse y, fig. Caminar con los pies hacia afuera, hacia adentro. Andar de puntillas, con precaución y, fig. El pie se ha vuelto (viejo). Enredar los pies (fam.), ver Enredar. Arrastrar los pies, avanzar con dificultad y, fig. hacerse de rogar, actuar con mala gracia. Saltar con los dos pies juntos, manteniendo los dos pies cerca y, fig., saltar con los dos pies en la oportunidad, en la ganga, para apresurarse a aprovecharla. Tener un pie seguro. Tener las piernas de mar, no estar sujeto a mareos. Cruzar un río con los pies secos. Tener, poner el pie en el estribo, ver estribo. Tener, poner el pie en el estribo, ver Estribo; tener, poner el pie en el estribo; tener, poner el pie en el estribo, ver Estribo. Levantar el pie, aflojar la presión sobre el acelerador, reducir la velocidad y, fig. reducir la actividad. – Verbo local. Bajar el pie, desmontar. Tener un punto de apoyo, poder tocar el fondo del agua sin tener la cabeza sumergida. Perder el equilibrio, perder este apoyo, y, fig. estar desconcertado, no saber a qué atenerse. Afianzarse en un lugar, establecerse firmemente en él. Perder el equilibrio, retroceder, huir y, fig. ceder, mostrar debilidad. Pisotear, ver pisotear. Loc. adv. y adj. Para quitar el hipo, véase Hipo. De pied ferme, véase Ferme I. A pie, caminando, sin tomar prestado un vehículo. Para ir a pie. Caminar, correr a pie. Pesca a pie. Antiguo. Aquí se aloja a pie y a caballo, señal de ciertas posadas que recibían a los viajeros y sus monturas. MILIT. Chasseur à pied, soldado perteneciente a una unidad de infantería ligera. – DROIT. Mise à pied, antiguamente, el acto de arruinar a alguien y privarlo de una tripulación; por extensión, la acción de suspender a alguien, de relevarlo de sus funciones. – En el vocabulario deportivo. Pie de apoyo, pie de apelación. Contragolpe, ver esta palabra. En fútbol, controlar el balón con el pie. Una patada a la portería. Tiro de esquina, esquina. En el rugby. Penalti, tiro de conversión. ESCR. Para pedir una patada, ver Llamada. – DANZA. Paso a pie, ver esta palabra.
☆3. En expresiones esencialmente figurativas. Para describir una condición física o moral. Tener un buen pie, un buen ojo, ver Ojo. Estar de pie, estar listo para la acción, o estar recuperado de una enfermedad. Se puso en pie a las seis. Pronto estarás de pie. Estar en pie de guerra, estar preparado para cualquier eventualidad. Ser incapaz de poner un pie delante del otro; estar agotado. No moverse, no mover ni los pies ni las piernas (fam.), permanecer completamente inmóvil. Estar atado de pies y manos, reducido a la impotencia, a merced de los adversarios. Tener un pie en la tumba, estar muy enfermo, cerca de la muerte. Fam. y ancianos. Tener un pie en la tumba, estar muy enfermo, cerca de la muerte. Pop. Ir con un pie por delante, morir, ser llevado a la tierra. – Describir la manera en que uno se comporta. Empezar con buen pie, emprender algo en las condiciones adecuadas. Para no saber ya con qué pie bailar, qué lado tomar. Tener los pies en el suelo, mostrar sentido común, realismo. Cortar la hierba bajo los pies de alguien, cortar la hierba bajo el pie, ver Cortar. Darle el pulgar en la nariz a alguien (fam.), un gesto de burla, la mano extendida y el pulgar en la nariz. Loc. adv. y adj. Hacerlo, ver Hacerlo. De un momento a otro, inesperadamente. Luchar, resistir pie a pie, con valentía, sin ceder un ápice de terreno. – Fam. Haberse levantado con el pie izquierdo, mostrar un mal humor persistente. Para levantarse con el pie derecho, con el pie equivocado. Pisar los pies de alguien, invadir sus poderes. No sonarse la nariz con el pie, ser arrogante, pretencioso. Pisar a alguien, invadir sus poderes. Poner los pies debajo de la mesa, sentarse sin haber ayudado a preparar la comida. Tener un pie en la casa, tener las entradas allí. No poner un pie en un lugar, en la casa de una persona, para no querer ir más allí. Volver a caer de pie, restaurar una situación difícil, salir de un apuro. Tener, mantener un pie en cada campo, para ahorrar a cada una de las partes enfrentadas. Pop. Para hacer pasar un mal rato a alguien, para molestarlo. Un dolor en el culo, ver esta palabra. Meter la pata, decir lo que debe callarse, abordar un tema delicado sin precaución. No tener los dos pies en el mismo zapato, ser activo, ingenioso, con recursos. Jugar al pie con alguien, tocar, rozar su pie subrepticiamente con el de ella, para marcar una connivencia o un interés galante. – Para marcar la sumisión, el respeto. Estoy a tus pies. Arrojarse a los pies de alguien, caer a los pies de alguien, suplicar su piedad, su perdón. Arrastrarse a los pies de alguien, rogar. Especialmente, venir a los pies de uno, dicho de un perro que responde a la llamada de su amo y viene a acostarse cerca de él. Ellipt. Au pied!»
★II. En los animales. La extremidad inferior de la pierna o pata de algunos mamíferos y algunas aves. Pie de ciervo, de cierva, de jabalí. El pie hendido de los rumiantes. Las patas palmeadas del pato. Un pie provisto de un espolón, una pezuña, garras. Para limpiar el pie de un caballo. Recortar los pies de un caballo, quitar el cuerno superfluo de los cascos con el pomo, herrarlo. EQUIT. Cambio de pie, ver Cambio. Para galopar con el pie derecho, véase Galopar. – COCINA. Pies de ternera a la vinagreta. Patas de cerdo o de cerdo a la parrilla, empanadas. Patas de oveja rellenas. Pies empaquetados, ver Paquete. Pies pequeños (envejecido), nombre que se daba antiguamente a los tordos asados, codornices, ortolanos y otras aves pequeñas de sabor delicado. – Loc. y expr. Haut le pied, ver Haut. Para comprar ganado, carne en las pezuñas, animales para el sacrificio aún vivos. Fig. La patada del burro, ver Burro. Disparar con los cuatro pies; actuar o reaccionar con vigor. No se encuentra bajo el pie del caballo (también se dice bajo la pezuña o bajo el paso), no se encuentra fácilmente. Fam. Quedarse quieto, esperar mucho tiempo en el mismo lugar. Envejecido. Pieds de mouche, escritura con caracteres pequeños y difíciles de leer (hoy decimos Pattes de mouche). – VÈN. Pata de un animal de caza. Estar, estar de pie o sobre los pies, dicho de un animal que sale del lugar de descanso. Hallali sur pied. Hacer los honores del pie, ver Honor. Por meton. El rastro que deja la pata del animal. Localizar, seguir el pie de un ciervo. Tomar el pie, seguir el rastro del animal de caza. Hacer el pie, evaluar la especie, la edad, el tamaño del animal examinando sus huellas. El veneur reconoció por el pie que era una cierva. Falsificación, ver esta palabra. – Disco carnoso que es el órgano de locomoción en los gasterópodos, así como la prolongación muscular de los lamelibranquios. El pie de un caracol. – Pie, asociado a un nombre de animal, entra en la formación de un gran número de palabras compuestas, las más comunes de las cuales son objeto de una entrada más adelante.
★III. Por vía anal. Aquello sobre lo que se apoya una cosa; lo que soporta el peso de una cosa.
☆1. La parte más baja de un terreno, de un edificio; la parte de un objeto que se apoya en el suelo, que sirve de soporte. El pie de una montaña. Este pueblo está situado a los pies de los Pirineos. El pie de una muralla, de una torre. El pie de una escalera. Las patas de una silla, una cama. Pies trabajados, estriados y esculpidos. El pie de una lámpara. Un vaso con un pie. Un pie telescópico extraíble. El pie de una cámara. Expr. fam. Una nariz como el pie de una olla, ancha en la parte inferior y vuelta hacia arriba. – TECNICO. El pie de una varilla, un pie de deslizamiento, ver Varilla, Deslizamiento. Par ext. GEOM. El pie de una perpendicular, el punto donde la perpendicular a una línea o plano se encuentra con dicha línea o plano. – Loc. y expr. De plain-pied, ver esta palabra. En el mismo pie, ver Trabajo. Tener un pie, en referencia a un edificio, tener unos buenos cimientos. Un muro con patas, más grueso en la base que en la parte superior. Dar pie a una escalera, alejar la parte inferior de la escalera de la pared, para hacerla más estable. Poner a alguien al pie del muro (fig.), para quitarle toda escapatoria. Prov. Es al pie del muro donde se ve al albañil, véase albañil. MARINA. Tener un pie en el agua, o, simplemente, tener un pie, dicho de un barco de vela que tiene un fuerte calado.
☆2. La parte de un árbol; una planta que toca el suelo. Sentarse al pie de un árbol. San Luis impartía justicia al pie de un roble. Regar una planta al pie. El pie de una seta. – Por meton. La propia planta. Un viñedo de quinientos pies de vides. Una planta de tabaco. Reproducción de plantas de lechuga. Planta madre, planta seleccionada y cultivada para la producción de esquejes o injertos. – Loc. y expr. Para rodear un árbol al pie, véase Círculo. De pie, antes de cosechar la planta. Trigo, madera en pie. Vender, comprar una cosecha, un corte en pie. Marchitarse en el pie, dicho de una planta que se marchita, se seca antes de la cosecha, y, fig. de una persona que languidece y se consume de aburrimiento.
★IV. Se utiliza para denotar varias unidades de medida.
☆1. Unidad de longitud que se utilizaba en Francia antes de la introducción del sistema métrico, y que ha variado según el lugar y la época. El pied de roi o pied de Paris valía 0,324 metros. La braza valía un metro y medio y el toisón seis. El pie estaba dividido en doce pulgadas. Un hombre de 1,65 metros. Poseer unos metros de tierra. Pie cuadrado, se dice de un área cuadrada de un pie de lado, y pie cúbico, de un cubo cuya arista valía un pie. – También se refiere a una unidad anglosajona que vale 0,3048 metros y que se utiliza en aeronáutica para medir la altitud (simb. ft). Esta aeronave comenzó su procedimiento de aterrizaje a 700 pies. – Loc. y expr. Estar a dos metros bajo tierra, estar muerto y enterrado. Fig. Desear, querer estar a cien metros bajo tierra, llenarse de vergüenza, de confusión. Sacar la lengua un pie de largo, desear algo fervientemente o necesitarlo mucho. Hacer una cara de un metro de largo, para mostrar un rencor vivo. – En varias expresiones y locuciones, pie designa una medida aproximada, una cantidad indeterminada. Au petit pied, en reducción. Un tirano con un pie pequeño. Au pied de la lettre, según la letra, en sentido estricto. Aplicar las normas al pie de la letra. Vivir a salto de mata, tener un estilo de vida importante y caro. Ser tratado en igualdad de condiciones, estar con alguien en igualdad de condiciones, intimidad, compañía.
☆2. PROS. GRECQ. Y LAT. Grupo de dos a cuatro sílabas, largas o cortas, que forma la unidad métrica del verso. El espondeo es un pie compuesto por dos sílabas largas, el dáctilo un pie compuesto por una sílaba larga seguida de dos cortas. – Por vía anal. La S se utiliza abusivamente, en la versificación francesa, como sinónimo de sílaba. El alejandrino es un verso de doce pies.

.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *